设置
  • 日夜间
    随系统
    浅色
    深色
  • 主题色

“旧纸堆中寻生活”

发布时间: 2025-03-03 09:20:55 来源: 北京晚报

2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

1920年11月,以宣传新文化为己任的《新青年》杂志8卷3期上,刊出了一篇《译张籍的〈节妇吟〉》的文字。张籍是中唐时期诗人,写有不少反映现实生活的乐府诗,在当时及后来都产生有不小影响。这篇文章,首先引录了张籍这篇名作:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

君知妾有夫,赠妾双明珠。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

感君缠绵意,系在红罗襦。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

妾家高楼连苑起,2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

良人执戟明光里。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

知君用心如日月,2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

事夫誓拟同生死。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

还君明珠双泪垂,2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

恨不相逢未嫁时。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

接下来,把诗用白话翻译了出来:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

你知道我有丈夫,/你送我两颗明珠。/我感激你的厚意,/把明珠郑重收起。/但我低头一想,/忍不住泪流脸上:/我虽知道你没有一毫私意,/但我总觉得有点对他不起。我噙着眼泪把明珠还了,——/只恨我们相逢太晚了!2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

这首诗的白话翻译者,是新文化运动的重要倡导先驱胡适。在旧文化异常浓郁的背景下,以白话来翻译一首古诗,还是显得十分别异。胡适为何要来做这件事呢?2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

从下面的一节解说,可以略窥他的旨意:“中唐的诗人很有几个注意社会问题的。元微之(稹)、白乐天(居易)的乐府自然是人人都认为有‘社会文学’价值的,不用说了……但是当时做这种社会乐府的许多诗人之中,最有文学天才的要算张籍。”“张籍的乐府在唐代文学里要算第一人了。”由此看来,胡适等先驱者,不仅倡导白话和新思想,还关注现实,留意做“社会文学”的古代诗人。对张籍这首诗作的翻译,算是格外关注的一种表现吧。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

那么,这首诗作的特别价值在哪里?胡适说:“我最爱的是《乌夜啼引》和《节妇吟》两篇,这两篇都是中国文学里绝无仅有的‘哀剧’。”胡适的所谓“哀剧”,即西方的“Tragedy”(悲剧)。胡适甚至称此两篇作品是中国(古代)文学里绝无仅有的悲剧。胡适是将他认为的悲剧两篇都翻译成白话了,可另一篇《乌夜啼引》“译的不好,不值得存稿”,所以仅发表出这一篇来。这一篇中的“妾家高楼连苑起,良人执戟明光里”两句,胡适认为落入其他诗作中夸饰丈夫的“俗套”,竟直接“把它们删去了”。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

对新文化运动,不少人以为先驱者彻底“摒弃”旧有文化,其实不然。胡适、鲁迅等,当时也做了大量古代文学的研究工作,不过这项研究,是以新思想参与见证罢了。这首古诗的翻译,可以成为一个证明。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

胡适真称得上“开风气之先”者。现代文学史上,他第一个出版新诗《尝试集》,引发了郭沫若《女神》的“狂飙”。这首古诗翻译之后,郭沫若更“猛”,一口气把远古的《诗经》,用白话翻译出了40首来。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

1922年8月,郭沫若从《诗经》的“国风”里,挑选出一批诗作,翻译过来。翻译的理由,郭沫若在序文中有精彩解说:“我们的民族,原来是极自由极优美的民族。可惜束缚在几千年来礼教的桎梏之下,简直成了一头死象的木乃伊了。可怜!可怜!可怜我们最古的优美的平民文学,也早变成了化石。我要向这化石中吹嘘些生命进去,我想把这木乃伊的死象苏活转来。这也是我译这几十首诗的最终目的,也可以说是我的一个小小的野心。”这段话,可以充分表现当时先驱者研读古代著述的态度和信念。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

这批白话诗译《诗经》,尽由“国风”中选出。内容:“大概是限于男女间相爱恋的情歌。”在郭沫若看来,中国的古文学中,是有“极自由”思想和“极优美”艺术作品的。可惜长期“礼教的桎梏”,把它们僵死了。他要通过自己的白话翻译,将它们“苏活”过来。我们先拿他作为诗集名《卷耳集》的第一首翻译的一节来看看,原文是:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

郭沫若译诗:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

一片碧绿的平原,/原中有卷耳蔓草开着白色的花。/有位青年妇人左边肘上挂着一只浅浅的提篮,/她时时弓下背去摘取卷耳,/又时时昂起头来凝视着远方的山丘。/她的爱人不久才出了远门,/是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。/她在家中思念着他坐立不安,/所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。/但是她在卷耳的青白色的叶上,/看见她爱人的英姿;/她在卷耳的银白色的花中,/也看见她爱人在向她微笑。/远方的山丘上也看见她的爱人在立马踌躇,/带着个愁惨的面容,/又好像在向她诉说别离羁旅的痛苦。/所以她终竟没有心肠采取卷耳了,/她终竟把她的提篮丢在路旁,/尽在草茵之上思索。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

16字原文,竟翻译出了270余字来。真个如他所说:“我不要摆渡的船,我仅凭我的力所能及,在这诗海中游泳;我在此戏逐波澜,我自己感受着无限的愉快。”顺着郭沫若译诗读去,那几行短短句子,织成了一幅郊野宽阔辽远的场景:平原、蔓草、白花、提篮、山丘、黑马……作为主角的女子,提篮摘取卷耳,时不时遥望远方,连卷耳也无心采集了。尽管写记古人,却充满着崭新的时代气息。一方面不失原诗的味道,同时呈现出现代人的意识和审美。郭沫若饱满充溢的情绪,也灌注满这部远古的篇章,真如他所说:向化石吹嘘进了生命,让其中本具的自由优美“苏活转来”。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

大约这首《卷耳》翻译,是郭沫若自认的成功篇章,后来诗集出版,他便以《卷耳集》命名。这是该译诗集的首篇,其他篇章中,不少都翻译精彩,传递出原作的生动烂漫。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

前面的译诗,大都较为顺应时风,平正清畅,似还未见原诗中的佻达风趣。其实《诗经》时期,人们情感率真质朴,表达上也很是不拘一格,譬如“郑风”中这首《狡童》:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

此诗翻译,郭沫若完全按照原诗两节八句形式:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

他真是一个坏蛋呵,/他始终不和我说句话。/“你怎晓得我正是为了你呀,/我连饭也不想吃了?”2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

他真是一个坏蛋呵,/他始终不跟我亲个嘴。/“你怎晓得我正是为了你呀,/我连觉也不能睡?”2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

这诗拿民间常用语来翻译,倒颇为传神。现代多数注释及翻译,都认为这是女子的心声叙说。郭沫若在后面两句,都加上引号,成了直接脱口说出,这样一来,似把女子的内在心思打断,又重组起来。这种处理,有些别具一格,是可供参考的又一理路。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

读这些译诗,我们当留心产生的背景。当时正是新文化运动初起,新旧文化正处于激烈碰撞时期,胡适、郭沫若正是新文化运动的大将。此时他们来翻译这些旧有文化作品,用郭沫若的话:“在新人名士看来,或许会说我是‘在旧纸堆中寻生活’。”其实,文化无论新旧,关键在是否符合健康思想文明指向。这些领风气之先的古诗词翻译,可视为先驱者海纳百川,从古今精神中汲取有益营养的证明。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

1920年11月,以宣传新文化为己任的《新青年》杂志8卷3期上,刊出了一篇《译张籍的〈节妇吟〉》的文字。张籍是中唐时期诗人,写有不少反映现实生活的乐府诗,在当时及后来都产生有不小影响。这篇文章,首先引录了张籍这篇名作:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

君知妾有夫,赠妾双明珠。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

感君缠绵意,系在红罗襦。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

妾家高楼连苑起,2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

良人执戟明光里。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

知君用心如日月,2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

事夫誓拟同生死。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

还君明珠双泪垂,2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

恨不相逢未嫁时。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

接下来,把诗用白话翻译了出来:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

你知道我有丈夫,/你送我两颗明珠。/我感激你的厚意,/把明珠郑重收起。/但我低头一想,/忍不住泪流脸上:/我虽知道你没有一毫私意,/但我总觉得有点对他不起。我噙着眼泪把明珠还了,——/只恨我们相逢太晚了!2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

这首诗的白话翻译者,是新文化运动的重要倡导先驱胡适。在旧文化异常浓郁的背景下,以白话来翻译一首古诗,还是显得十分别异。胡适为何要来做这件事呢?2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

从下面的一节解说,可以略窥他的旨意:“中唐的诗人很有几个注意社会问题的。元微之(稹)、白乐天(居易)的乐府自然是人人都认为有‘社会文学’价值的,不用说了……但是当时做这种社会乐府的许多诗人之中,最有文学天才的要算张籍。”“张籍的乐府在唐代文学里要算第一人了。”由此看来,胡适等先驱者,不仅倡导白话和新思想,还关注现实,留意做“社会文学”的古代诗人。对张籍这首诗作的翻译,算是格外关注的一种表现吧。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

那么,这首诗作的特别价值在哪里?胡适说:“我最爱的是《乌夜啼引》和《节妇吟》两篇,这两篇都是中国文学里绝无仅有的‘哀剧’。”胡适的所谓“哀剧”,即西方的“Tragedy”(悲剧)。胡适甚至称此两篇作品是中国(古代)文学里绝无仅有的悲剧。胡适是将他认为的悲剧两篇都翻译成白话了,可另一篇《乌夜啼引》“译的不好,不值得存稿”,所以仅发表出这一篇来。这一篇中的“妾家高楼连苑起,良人执戟明光里”两句,胡适认为落入其他诗作中夸饰丈夫的“俗套”,竟直接“把它们删去了”。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

对新文化运动,不少人以为先驱者彻底“摒弃”旧有文化,其实不然。胡适、鲁迅等,当时也做了大量古代文学的研究工作,不过这项研究,是以新思想参与见证罢了。这首古诗的翻译,可以成为一个证明。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

胡适真称得上“开风气之先”者。现代文学史上,他第一个出版新诗《尝试集》,引发了郭沫若《女神》的“狂飙”。这首古诗翻译之后,郭沫若更“猛”,一口气把远古的《诗经》,用白话翻译出了40首来。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

1922年8月,郭沫若从《诗经》的“国风”里,挑选出一批诗作,翻译过来。翻译的理由,郭沫若在序文中有精彩解说:“我们的民族,原来是极自由极优美的民族。可惜束缚在几千年来礼教的桎梏之下,简直成了一头死象的木乃伊了。可怜!可怜!可怜我们最古的优美的平民文学,也早变成了化石。我要向这化石中吹嘘些生命进去,我想把这木乃伊的死象苏活转来。这也是我译这几十首诗的最终目的,也可以说是我的一个小小的野心。”这段话,可以充分表现当时先驱者研读古代著述的态度和信念。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

这批白话诗译《诗经》,尽由“国风”中选出。内容:“大概是限于男女间相爱恋的情歌。”在郭沫若看来,中国的古文学中,是有“极自由”思想和“极优美”艺术作品的。可惜长期“礼教的桎梏”,把它们僵死了。他要通过自己的白话翻译,将它们“苏活”过来。我们先拿他作为诗集名《卷耳集》的第一首翻译的一节来看看,原文是:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

郭沫若译诗:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

一片碧绿的平原,/原中有卷耳蔓草开着白色的花。/有位青年妇人左边肘上挂着一只浅浅的提篮,/她时时弓下背去摘取卷耳,/又时时昂起头来凝视着远方的山丘。/她的爱人不久才出了远门,/是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。/她在家中思念着他坐立不安,/所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。/但是她在卷耳的青白色的叶上,/看见她爱人的英姿;/她在卷耳的银白色的花中,/也看见她爱人在向她微笑。/远方的山丘上也看见她的爱人在立马踌躇,/带着个愁惨的面容,/又好像在向她诉说别离羁旅的痛苦。/所以她终竟没有心肠采取卷耳了,/她终竟把她的提篮丢在路旁,/尽在草茵之上思索。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

16字原文,竟翻译出了270余字来。真个如他所说:“我不要摆渡的船,我仅凭我的力所能及,在这诗海中游泳;我在此戏逐波澜,我自己感受着无限的愉快。”顺着郭沫若译诗读去,那几行短短句子,织成了一幅郊野宽阔辽远的场景:平原、蔓草、白花、提篮、山丘、黑马……作为主角的女子,提篮摘取卷耳,时不时遥望远方,连卷耳也无心采集了。尽管写记古人,却充满着崭新的时代气息。一方面不失原诗的味道,同时呈现出现代人的意识和审美。郭沫若饱满充溢的情绪,也灌注满这部远古的篇章,真如他所说:向化石吹嘘进了生命,让其中本具的自由优美“苏活转来”。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

大约这首《卷耳》翻译,是郭沫若自认的成功篇章,后来诗集出版,他便以《卷耳集》命名。这是该译诗集的首篇,其他篇章中,不少都翻译精彩,传递出原作的生动烂漫。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

前面的译诗,大都较为顺应时风,平正清畅,似还未见原诗中的佻达风趣。其实《诗经》时期,人们情感率真质朴,表达上也很是不拘一格,譬如“郑风”中这首《狡童》:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

此诗翻译,郭沫若完全按照原诗两节八句形式:2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

他真是一个坏蛋呵,/他始终不和我说句话。/“你怎晓得我正是为了你呀,/我连饭也不想吃了?”2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

他真是一个坏蛋呵,/他始终不跟我亲个嘴。/“你怎晓得我正是为了你呀,/我连觉也不能睡?”2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

这诗拿民间常用语来翻译,倒颇为传神。现代多数注释及翻译,都认为这是女子的心声叙说。郭沫若在后面两句,都加上引号,成了直接脱口说出,这样一来,似把女子的内在心思打断,又重组起来。这种处理,有些别具一格,是可供参考的又一理路。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

读这些译诗,我们当留心产生的背景。当时正是新文化运动初起,新旧文化正处于激烈碰撞时期,胡适、郭沫若正是新文化运动的大将。此时他们来翻译这些旧有文化作品,用郭沫若的话:“在新人名士看来,或许会说我是‘在旧纸堆中寻生活’。”其实,文化无论新旧,关键在是否符合健康思想文明指向。这些领风气之先的古诗词翻译,可视为先驱者海纳百川,从古今精神中汲取有益营养的证明。2OJ速刷资讯——每天刷点最新资讯,了解这个世界多一点SUSHUAPOS.COM

  4月28日,曲江文旅发布2024年第一季度财报。报告显示,曲江文旅2024年一季度实现营业收入4.01亿元,同比增长22.74%;归属于上市公司股东的净利润为211.51万元,同比大幅减少76.82%;经营活动产生的现金流量净额为2706.91万   近日,王府井集团发布2024年第一季度财报。报告显示,王府井集团2024年一季度实现营业收入约33.08亿元,同比下降1.74%;归属于上市公司股东的净利润约2.02亿元,同比下降10.86%。  王府井称,2024 年第一季度,从总体消费市   4月29日,黄山旅游发布2024年第一季度财报。财报显示,黄山旅游2024年一季度实现营业收入3.36亿元,同比下降0.43%;归属于上市公司股东的净利润2549.99万元,同比下降60.51%。黄山景区累计接待进山游客82.72万人,较去年同 汪曾祺从上初中起,便喜欢买书、藏书,不过因为当时“闲钱不多,书价昂贵”,于是专挑便宜的书买,其中买得最多的是“一折八扣书”。一折,而又打八扣的意思,即定价如果一元,实售只是八分钱。当然,一折八扣 “美食的终极意义在于获得生理和心理的幸福感。这种幸福感是非常主观的,有时候和食物本身相关,有时候和生活经历相关,吃家常菜得到的满足感,吃燕鲍翅并不一定能得到。”陈晓卿说。陈晓卿因其执导 夜已深,窗外未静。寄居近处,灯火通明,南北向的一条马路,车流不息属常态。喇叭声时起,烧烤味不时飘来,兼有婴儿啼哭声、家长督学的呵斥声。所谓写作,只能见缝插针,也就断断续续。晚间,有时刚躺下,忽然想 。

本文链接:“旧纸堆中寻生活”http://www.sushuapos.com/show-6-13859-0.html

声明:本网站为非营利性网站,本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。

上一篇: 藏在《花样年华》里的三种食物、三重空间

下一篇: 北京人艺《悭吝人》再上演 喜剧能量贯穿全场

热门资讯

  • 大悦城:2023年酒店收入9.70亿元,同比增长75.14%

    近日,大悦城发布了2023年年报。报告显示,2023年,大悦城在巩固现有住宅与商业优势的基础上,通过“轻重并举”的发展策略,持续扩大购物中心、写字楼与产业地产、酒店、长租公寓等经

  • 上海北外滩金辉索菲特酒店启幕

    近日,上海北外滩金辉索菲特酒店启幕,酒店前身为绿地九龙宾馆,2021年金辉集团收购上海九龙宾馆有限公司100%股权,并对原九龙宾馆进行升级修缮,与雅高集团合作打造上海金辉索菲特酒

  • 雅阁酒店集团 | 聚焦存量酒店升级改造,东江湖城市度假逆袭

    康养度假、国潮趋势兴起,全球经济和文旅住宿结构面临转型升级,酒店原型是专营三文鱼餐饮的酒店,通过升级为湖南郴州东江湖雅阁度假酒店,以焕新姿态受到高端酒店市场的关注。 一

  • 总投资约2.1亿元, 扬州仪征一轻奢民宿项目开工

    近日,枣林湾旅游度假区举行了“八村联兴”共富项目发布会暨枣林湖畔文化旅游发展公司少间轻奢民宿开工仪式。据了解,此次开工的少间轻奢民宿项目,包括亲子乐高主题IP的找你萌,摇

  • 浙江三部门联合开展餐饮酒店行业无线电业务规范专项行动

    4月29日,钱江晚报消息,为进一步规范餐饮酒店行业无线电频率、无线电台设置使用行为,维护良好电波秩序,促进行业合法合规经营、健康有序发展,近日,浙江省经济和信息化厅、浙江省商

  • 亿元酒店狂卖21家,无人接盘?

    2024开年以来,文旅产业历经春节、清明等火热假期,旅游人次和旅游消费收入节节攀升,整体呈现欣欣向荣的发展态势,但具体到酒店市场来看并不乐观。近期社交媒体上流传的一份上海最

  • 福清江阴港城经济区产业公寓一期将提供1274套公寓

      近日,福清江阴港城经济区产业公寓一期公共租赁房项目已基本完工,目前正在开展装修收尾工作,将于今年6月份投入使用。  据了解,产业公寓一期、三期项目位于江阴港城新厝片

  • 岭南控股2024年一季度实现营收超9亿元

      近日,岭南控股发布2024年一季度财报。财报显示,岭南控股2024年一季度实现营业收入9.01亿元,同比增长89.02%;归属于上市公司股东净利润2,411.25万元,同比增长176.89%;归属于

  • 浙江杭州拟发布有关保障性住房新政

      近日,杭州市政府网站发布关于《杭州市保障性住房配售管理办法(试行)》(征求意见稿),向全社会公开征求意见。  《配售管理办法》共31条,包括总则、定价和供应、申请和审核、售

  • 长沙融程铂骊酒店签约,预计今年开业

    近日,位于长沙市中心的融程铂骊酒店成功签约,预计今年正式开业。该酒店作为湖南白金高星级花园式酒店,将提供400余间宽敞舒适的客房,并配备两个大型宴会厅和14个多功能会议室。

  • 君亭酒店:公司直营店“五一”期间营收接近900万元,同比上升20%

    君亭酒店5月6日在互动平台表示,公司直营店“五一”期间营收接近900万元,同比去年上升20%,RevPAR同比2019年上升15%,和去年基本持平。今年“五一”峰值出现在前三天,集团超100家酒

  • “人在人里,水在水里” 男性女性都是人性

    主题:女性在当下时间:2024年4月20日地点:浙江文学馆嘉宾:易小荷 前媒体人、作家,《盐镇》作者乔叶 作家,茅盾文学奖获得者(长篇小说《宝水》)俞冰夏 译者

推荐资讯

  • 日榜
  • 周榜
  • 月榜